排版、裝訂設計精緻,且耗費相當心力蒐集的資料,值得珍藏的一本書。
視覺設計相當用心,將黑白印刷的剪報,背景輔以淡粉紅色,使得閱讀起來不那麼生硬。
從文中可以了解當前台灣尚在使用的商標,哪些是從日時代就已流傳下來的。
例如第一部的首文:屈臣氏,一直以來都無法理解這姓氏的由來,原來是香港粵語音譯,且作者搬出福爾摩斯的助手華生(Watson)便恍然大悟。
第三部第三章的「回数券」(かいすうけん),回數票,在在都讓我們發現台灣和日本之間的羈絆,但是許多人不清楚台灣和日本共同經歷的那些歷史。
再舉幾個書中「廣告文」未提到的例子:
遠足(えんそく),郊遊。民國70~80年代還有在使用,字面上也不是那麼難理解,看似中文的詞語,其實是由日本時代留傳使用下來的。
電話番號(ばんごう),目前已沒有在使用,但是義務役士官兵的離營宣教,長官總會提醒在外禁止提到部隊「番號」。
名誉教授(めいよきょうじゅ)、名誉(めいよ)(榮譽、體面)。
本書作者的系列作品,傳達了相當程度的「日本精神」,這是日本時代台灣人學習到的精神,是二次大戰日本投降後,從大陸遷至台灣的中國人身上看不到的精神,台灣人曾幾何時以擁有日本精神為傲。日本精神代表者:勇氣、誠實、勤勉、奉公、自我犧牲、責任感、守法、清潔等精神。
留言